Women of Ireland / Mná na hÉirinn
Cierta tarde de domingo, lánguida y ominosa, quedé atrapado para siempre por la delicadeza de una melodía interpretada por el grupo de soul The Christians, muy afamados por entonces. Words (1989) no me resultaba desconocida del todo y me imagino que mi estado anímico determinó que sintiese que no volvería a escuchar nada igual en la vida. Pero aquella no fue mi primera exposición al lirismo penetrante de Mná na hÉirinn (Women of Ireland).
Seguramente ya me habría tocado el ánimo unos
años antes, en el Cine Príncipe de Granada, como pieza integrada en la banda
sonora de Barry Lyndon, de Stanley
Kubrick (1975). A modo de obertura romántica de la película, The Chieftains interpretaban,
con una maestría y una sensibilidad exquisitas, ese “aire” irlandés de Seán Ó
Riada (1931-1971) sobre el mordaz poema de un poeta del Ulster del siglo
XVIII.
Del poema tengo que decir que, si
acaso, salvaría estos dos versos:
Tá bean in Éirinn a phronnfadh séad damh is mo shaíth
le n-ól
Is tá bean in Éirinn is ba bhinne léithe mo ráfla
ceoil
(There's a woman in Erin
who'd give me shelter and my fill of ale.
There's
a woman in Erin who'd prefer my strains to strings being played)
Ahora bien, de Mná na hÉirinn, de The Chieftains y, cómo no, de Sharon Corr debo decir que consiguen traspasarme de parte a parte, cuando y donde sea. A thabhairt duit, a ghrá mo chroi.
Mná na hÉirinn - Sharon Corr (2010) |